У будущего работника трудовая книжка Казахстана

Здравствуйте! Планируем принять на работу бывшую гражданку Казахстана (сейчас гражданка России). Предоставляет казахскую трудовую книжку. Все записи в ней сделаны на русском языке, но сам бланк и печати - на казахском. Первый российский работодатель продолжил вести казахскую книжку. Прочитала, что это ошибка.
Верно понимаю, что нужно завести новую трудовую, российского образца, или перейти на электронную трудовую? Обязана ли организация делать нотариально заверенный перевод казахской трудовой, чтобы подтвердить трудовой стаж для больничного, или эти затраты можно возложить на работника?

Добрый день.

Кахахстанские трудовые книжки у нас не считаются трудовой книжкой. Первый работодатель обязан был завести российскую. Как вариант - пусть купит сейчас бумажную трудовую и посетит бывшего работодателя, чтобы он сделал нормальную запись.

Перейти на ЭТК можно только при наличии бумажной трудовой, потому что в бумажной трудовой об этом делается запись.

Вы же пишете, что там все записи на русском языке, зачем же перевод, тем более нотариальный?

Бывший работодатель за 3000 км, это нереально.

Перейти на ЭТК можно только при наличии бумажной трудовой, потому что в бумажной трудовой об этом делается запись.

Пожалуйста, ссылку на нормативный акт, откуда это следует. Я считаю, что она не могла подать заявление о продолжении ведения тр.книжки в 2022 г., т.к. у неё не было российской книжки никогда, и на 2020 г. на неё никто не подавал сведения СЗВ-ТД (гражданка России с 2022 г.).

Вы же пишете, что там все записи на русском языке, зачем же перевод, тем более нотариальный?

Записи на русском, а печати, названия и бланк на казахском. Меня интересует практика по этому вопросу и норм. акты, мнение ведомств, просто поговорить мне не нужно, извините.

СЗВ-ТД сдавались на всех работников по трудовым договорам, независимо от гражданства.

Согласно ст.62 ТК, работник при устройстве на работу обязан предъявить либо трудовую книжку, либо сведения о трудовой деятельности. Если у неё трудовая книжка в бумажном виде, значит вы её и принимаете и делаете там запись о приеме на работу. В этот же день можно взять заявление о переходе на ЭТК, сделать запись о таком переходе в бумажной трудовой и отдать обратно работнику. Запись о переходе на ЭТК должна быть в трудовой книжке. Это следует из давнего письма Минтруда, хотя оно было про переходный период, но правила-то заполнения книжки остались те же.
Т.е. в бумажной трудовой книжке должна быть запись о переходе на ЭТК, но сделать её может только работодатель. Именно поэтому перед такой записью должна быть запись о приеме на работу.

А в ПФР (ныне СФР) этот будущий работник не обращался за формой СТД-ПФР? Там должно быть написано, подавалось заявление о переходе на ЭТК или нет. А то может оказаться, что вообще работодатель не сдавал отчетность по ней и поэтому запись сделана в казахстанской трудовой. А значит, у неё нет стажа за этот период работы. Получить СТД-ПФР можно через Госуслуги или в МФЦ.

Насчет нотариального заверения - нет ни одного нормативного акта, обязывающего заверять такую трудовую для выплаты пособий. Однако, чтобы не предъявлять её в СФР в оригинале (а они могут потребовать подтверждение стажа), лучше заранее сделать нотариальный перевод документа. Поскольку нет обязанности делать нотариальный перевод в нормативных актах, то значит там и не оговорено, за чей счет это делается.

1 лайк

Спасибо!
Сотрудница запросит СТД-ПФР.